|
Dictionnaires et
grammaires |
|
|
|
Komzit !
Un dibab lavaroù ha
krennlavaroù brezhonek
Choix d'expressions et proverbes bretons
|
|
- Gad diwar c'had
Biken ne rat.
- On obtient lièvre de sur lièvre, ça ne rate jamais.
C'est un sot de race.
- Gwell eo ur c'had tapet evit div o
redek.
- Mieux vaut un lièvre attrapé que deux qui courent. Un
tiens vaut mieux que deux tu l'auras.
- Ar c'had zo da neb he
fak.
- Le lièvre est à qui l'attrape.
- N'eo ket gant an taboulin e vez
paket ar c'had.
- On ne prend pas le lièvre avec un tambour.
- N'haller ket bezañ ha bezañ
bet.
- On ne peut être et avoir été.
- Bez e c'heller bezañ ha bezañ
bet
Met padout atav n'heller
ket.
- On peut être et avoir été mais on ne peut durer
toujours.
- N'haller ket bezañ war un dro er
forn hag er vilin.
- On ne peut être à la fois au four et au moulin.
- Ur gaou livet mat zo hañval ouzh ar
wirionez.
- Un mensonge bien peint est semblable à la
vérité.
voir : heñvel
- Evel ur c'harlantez a
bompad
War un alar oc'h arat.
- Comme une guirlande de cérémonie sur une charrue qui
laboure (totalement déplacé).
- E-lec'h ma vez staget ar c'havr e
rank peuriñ (... ha peuriñ pe euzhiñ)
- Où la chèvre est attachée elle doit brouter.
- Na pa vez triwec'h gavr en ur
vandenn
Ar bouc'h eo ar
c'habiten.
- Quand bien même il y a dix-huit chèvres dans une
bande, le bouc est le capitaine.
- D'ar beure eo goro ar
c'havr
Evit ober soubenn d'an
noz.
- C'est le matin qu'il faut traire la chèvre pour faire
la soupe le soir. Quand on est jeune il faut économiser
pour se vieux jours.
- Evel ma'z omp ez omp, da lavaras
gavr ar Bonieg.
- Nous sommes comme nous sommes, comme le dit la chèvre
de Bonieg.
voir : menn
- Gwelloc'h ur ger tavet
Eget daou lavaret.
- Mieux vaut un mot tu que cent prononcés.
- Ar glaouer er c'hoadoù
Evel ar bleiz a yud
atav.
- Le charbonnier dans les bois comme le loup hurle
toujours.
- Glav da Sul, glav da
Lun,
Ha glav e-pad ar
sizhun.
- Pluie le dimanche, pluie le lundi, et pluie toute la
semaine.
- Glav da greisteiz
Ha glav e-pad an deiz.
- Pluie le midi et pluie toute la journée.
- Seul greñvoc'h e vez ar
glav
Seul gentoc'h a se e
tav.
- Plus forte est la pluie, plus tôt elle se tait.
- Melen pa guzh
Ruz pa sav
Sur da vezañ glav.
- Jaune quand il se cache (se couche), rouge quand il
se lève, sûr d'avoir de la pluie.
- Glizh! Glizh!
E tavo pa vo skuizh!
- Bruine, bruine, elle se taira quand elle sera
fatiguée.
- Gwelloc'h eo gloazañ daou eget
lazhañ unan.
- Mieux vaut blesser deux que tuer un.
- Neb a ra goap
Ouzh e revr e stag.
- Qui se moque, à son cul cela colle.
- Ar bugel a ra goap ouzh ar re
gozh
Ne daio ket d'ar
baradoz
- L'enfant qui se moque des vieux n'ira pas au
paradis.
- Gortoz pell
Gortoz gwell.
- Longue attente, meilleure attente.
- Gortoz hir, gortoz mat
Pa zeu an taol da vat.
- Longue attente est bonne attente quand l'affaire
réussit.
- Da c'hortoz ar geot da sevel e varv
kalz a saout gant an naon.
- En attendant que l'herbe croisse beaucoup de vaches
meurent de faim.
- Gortozit an noz evit lavarout eo bet
kaer an deiz.
- Attendez la nuit pour dire que la jounée a été
belle.
- Deiz Gouel Yann
A rann an deiz (pe ar bloaz) e daou
damm.
- Le jour de la St Jean divise le jour (ou l'année) en
deux.
- D'ar ouenn e tenn.
- Il ressemble à la (sa) race.
- Ar ouenn a denn:
Diwar gi ne vez ket kazh
Diwar logod ne vez ket
razh.
- La race se ressemble: de sur un chien on n'a pas de
chat, ni de sur souris pas de rat.
voir : ki
- Goulou zo gwelloc'h evit
daoulagad.
- Mieux vaut lumière qu'yeux (pour voir clair).
- Ret eo gouzañv da gaout
skiant
Ha labourat da gaout
arc'hant.
- Il faut souffrir pour acquérir de l'expérience et
travailler pour avoir de l'argent.
- An neb na oar ket a gavo da
zeskiñ.
- Qui ne sait point trouvera à apprendre. A ses dépens
bien sûr.
- Ne oar na bu na ba
Na sou na dic'ha
Ne oar nemet evañ laezh
Ha dibriñ yod d'hel lakaat
er-maez.
- Il ne sait ni bu ni ba, ni sou ni dic'ha, il ne sait
que boire du lait, et manger de la bouillie pour la faire
sortir.
- Pa 'z eo erruet ar
gwall
Eo gwell bezañ born eget bezañ
dall.
- Quand le mal est arrivé il vaut mieux être borgne
qu'aveugle.
- Gwareg-ar-glav diouzh ar
beure
Ken brav amzer kent ha
goude.
- Arc-en-ciel le matin ausi beau temps avant
qu'après.
voir : kanevedenn
- Gwelloc'h ur gwaz garv
Evit ur gwaz marv.
- Mieux vaut un mari dur (à vivre) qu'un mari
mort.
- Gwaz mezvier ha gwreg a
c'hoari
A skarzh prest an arc'hant eus an
ti.
- Mari ivrogne et femme qui joue vident bientôt
l'argent de la maison.
- Ur wech da welet
N'eo ket pec'hed.
- Une fois pour voir n'est pas péché.
- Ur wech ar miz
Kement ha derc'hel ar
c'hiz.
- Une fois par mois, tant qu'à garder l'habitude.
- Gwechall diouzh gwechall, hag hiziv
diouzh hiziv.
- Autrefois selon autrefois, et aujourd'hui selon
aujourd'hui. Autre temps autres moeurs.
- Evel se e oa gwechall:
An hini n'en doa ket daoulagad a oa
dall.
Evel se emañ bepred:
An hini zo dall ne wel
ket.
- Ainsi était autrefois: qui n'avait pas d'yeux était
aveugle. C'est ainsi toujours: qui est aveugle ne voit
pas.
- Mar plegez da vezañ gwelien e vi
lonket gant ar moc'h.
- Si tu plies (jusqu') à être immondices tu seras mangé
par les cochons.
- Ar c'hentañ ar
gwellañ.
- Le plus tôt est le mieux.
- Gwell eo kenderc'hel eget
difelc'hel.
- Mieux vaut continuer que courir éperdument.
voir : karantez
voir : mezv
- Gwelloc'h distreiñ diwar hanter hent
eget ober gwall veaj.
- Mieux vaut retourner à mi-chemin que faire mauvais
voyage.
- Gwelloc'h eo plegañ evit
terriñ.
- Mieux vaut plier que rompre.
- Gwelomp, eme an dall
Pa'n devoa kollet e vazh ha kavet un
all.
- Voyons dit l'aveugle, quand il avait perdu son bâton
et trouvé un autre.
- Devezh Gwener, devezh
peñver.
- Journée du vendredi, journée blême (quand on
jeûne).
- A wenneien, a wenneien
E vez graet skoejeien (=
skoedoù).
- De sous ont fait des écus.
- N'hall ket ar wezenn kaout bleuñv
hag avaloù.
- L'arbre ne peut avoir (à la fois) des fleurs et des
pommes.
- Neb a gar re ar gwin
A ev dour a-benn ar
fin
- Qui aime trop le vin boit de l'eau à la fin.
- Muioc'h a dud a lazh ar
gwin
Eget na bare ar
medisin
- Le vin tue plus de monde que n'en guérit le
médecin.
- Neb zo re vignon d'ar gwin
mat
Zo enebour da vab e
dad.
- Qui est trop ami du bon vin est ennemi du fils de son
père.
- Ar wirionez zo kazus (pe:
kasaus)
An hini he lavar zo
arabadus.
- La vérité est odieuse, et la personne qui la dit est
ennuyeuse.
- Etre bourd (pe c'hoari) ha
fars
E vez lavaret ar wirionez da
galz.
- Entre plaisanterie (ou jeu) et farce l'on dit la
vérité à beaucoup.
- Arabat eo krediñ kement tra a
glever
Dibaot ar wirionez ha stank ar
gevier.
- Point ne faut croire tout ce que l'on dit: rare est
la vérité et le mensonge répandu.
- An hini a wisk e sulieg d'ar
pemdez
Birviken met paour ne
vez.
- Celui qui s'habille en dimanche tous les jours n'est
jamais que pauvre.
- Teir sizhun, tri deiz, ha tri
miz
E vez he ferc'hell gant ar
wiz.
- Trois semaines, trois jours et trois mois sont ses
petits avec la truie.
- Tri miz krenn
E vez ar moc'h bihan gant ar wiz
wenn.
- Trois mois complets sont les petits cochons avec la
truie blanche (temps de gestation).
- Gwrac'h klemmus
Gwrac'h padus.
- Vieille femme qui geint, vieille femme qui
dure.
- Ken alies gwrac'h, ken alies a
geusteur.
- Autant de vieilles femmes, autant de ragoûts.
- An deiz kentañ a viz
Ebrel
E vez tapet ar wrac'h er
c'hevell.
- Le premier avril on attrappe la vieille (poisson)
dans les casiers.
- Neb a lazh e wreg a ra un
dra:
Erbediñ he bara a ra.
- Qui tue sa femme fait une chose: économiser son
pain.
- Ar wreg, an arc'hant hag ar
gwin
O deus o mad hag o
binim.
- La femme, l'argent, le vin, ont leur bon côté et leur
venin.
- Dibaot hent kaer na vez
meinek
Ha gwenodenn na vez
dreinek.
- Rare la route qui ne soit caillouteuse ni le sentier
qui ne soit épineux.
- Heñvel war wir a sav ken
aes
Ha ma ra dienn war al
laezh.
- Le semblable sur le vrai s'élève aussi facilement que
le fait la crème sur le lait.
- Pa zeuy an heol da
darzhañ
E ray d'ar glav
karzhañ.
- Quand le soleil viendra éclater il fera fuir la
pluie.
- Bezet hir pe bezet berr
E-barzh ar c'hreiz emañ an
hanter.
- Que ce soit long ou court, c'est au milieu qu'est la
moitié (d'un travail, etc.).
- Hirañ amzer, aesañ
labour.
- Le plus long est le temps, le plus facile est le
travail.
- Bloavezhioù houl, bloavezhioù
pesked.
- Années de vagues, années de poissons.
- Gwelloc'h ijin eget
nerzh
Zo bet klevet eus meur a
berzh.
- Mieux vaut intelligence que force, cela a été entendu
de maintes parts.
|
|
Un dibab lavaroù ha krennlavaroù
brezhonek |
|
|
|